1
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Dale, te holbezi la tortul ăla
de lava cake de 20 de minute.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
- Asta nu e o bibliotecă.
- L-am luat.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,648
- Trei pachete, zahăr nerafinat.
- Așa îmi place zahărul... nerafinat.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
Acesta a fost un schimb
platonic minunat.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Ne vedem săptămâna viitoare.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,490
LA LOCUL NOSTRU
ÎN 15 MIN
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Haide.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
NU INTRAȚI
PERICOL DE INUNDAȚII
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
Hei, unde mergem?
Doar ciudații locuiesc aici.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Încă un pic.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Ultimul rămas e un Skittle împuțit.
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
Stai, suntem în siguranță aici?
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
De ce, ți-e frică de rechinii pitici?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Mark! Doamne, ticălosule!
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
Nu face asta.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
- Ești bine?
- Da. M-am simțit...
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
Allie!
18
00:01:12,822 --> 00:01:15,283
O, Doamne, Allie!
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
Nu!
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Are toată lumea centurile?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
- Normal!
- Tacă-ți fleanca, rapid.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
Am un discurs al naibii de scurt.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
Nava este reparată din nou
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,343
și în sfârșit putem părăsi gaura asta
de rahat mediocră pentru totdeauna.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
- Mersi.
- Am mai auzit asta.
26
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
„Bla, bla, bla, Pământul e nașpa,
SF, plecăm.”
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Schimbă și tu placa. E nasoală.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,895
De data asta se întâmplă.
Aisha, activează secvența de pre-lansare.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
Mai întâi, cu cine crezi că vorbești
pe tonul ăsta?
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
În al doilea rând, activat.
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Dacă tot e vorba de „acum”. Jigodie.
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,030
E o zi importantă pentru toți,
dar mai ales pentru mine,
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
ca lider, care a dus tot greul
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
în timp ce voi vă căcați pe voi în pat.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Lansare anulată. Echipaj incomplet.
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,206
Ce tot zici?
Avem toți centurile și...
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Da, Korvo!
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Întotdeauna mă ia de fraier Talkboy.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,216
Ai înghițit farsa stil Shawshank,
Ferris Bueller și Ghallager la un loc.
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Da.
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
Alunecați la infinit?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
Știți că nu pot lansa nava
dacă nu sunteți la bord.
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,270
Nu! Piciorul meu! S-a dizolvat în mâzgă.
De ce nu vă pasă?
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Priviți-mă! Încetați cu distracția!
Mă topesc!
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
Asta facem azi, rezolvăm problema.
Încetați!
46
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
Planeta Shlorp era o utopie perfectă
până a lovit-o asteroidul.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
O sută de adulți și replicanții lor
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
au primit un Pupa și au evadat în spațiu,
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
căutând un nou cămin sau lumi nelocuite.
50
00:02:44,038 --> 00:02:47,125
Am eșuat pe Pământ, rămânând captivi
pe o planeta suprapopulată.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,793
Exact. Am vorbit tot timpul.
52
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Eu îl țin pe Pupa.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,504
Sunt Korvo. Ăsta e serialul meu.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
Tocmai l-am scăpat pe Pupa. Mă vedeți?
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
E ridicol. Urăsc Pământul.
E un cămin oribil.
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
Oamenii-s proști și derutați.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
Mereu comandă băuturi complicate cu cafea.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
De ce să bei cafea când ai putea înghiți
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
un con energon la temperatura camerei?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
Nu vorbiți cu mine până nu-mi iau conul.
61
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Vrei să-ți golesc găleata?
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,196
Nu, sunt încă acolo.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
- Și da, miroase a rahat.
- Bună. Scuze pentru așteptare.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Sezonul banchetelor. Tone de avorturi.
65
00:03:21,034 --> 00:03:21,951
Super ocupat.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Înainte de a vă da diagnosticul,
67
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
ești sigur că nu ai
o tehnologie extraterestră
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
pe care preferi să o folosești?
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
Am decis să procedăm diferit.
Mergem des cu probleme la navă.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
Foarte des.
71
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
Ei bine, nu se predă mâzga extraterestră
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
la facultatea de medicină.
Am găsit articole
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
despre herpesul la câini care se aseamănă.
74
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Korvo, ai ceea ce noi numim ADN-ul Alpha.
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
Elementele de bază ale celulelor tale
au receptori care se activează doar
76
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
dacă membrii haitei își îndeplinesc rolul.
77
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
- Stai, noi suntem o haită?
- Asta nu sună bine.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Odată ce eșecul echipei tale
persistă destul de mult,
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
receptorii se descompun,
declanșând o "secvență de mâzgă"
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,656
menită să te omoare pentru ca alt câine
sau extraterestru să treacă în frunte.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
- Ce amuzant.
- Idioți leneși, voi mă omorâți la propriu.
82
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
Ai noroc, este reversibil,
83
00:04:03,910 --> 00:04:07,914
dar doar dacă momâile astea își fac treaba
cu seriozitate.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
Ce? Nu mă pot baza pe ei.
85
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
Bagă chimio-n mine. Vreau chimioterapie.
86
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
Nu putem trata problemele de familie
cu chimioterapie.
87
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
Bine, te-am instalat aici pe canapea
cu o grămadă de lichide:
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
- bere fără alcool, Sunny D și pișat.
- E fierbinte pișatul?
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
- Vreau pișat fierbinte.
- O să strâng bine asta,
90
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
să nu se scurgă din mâzga ta împuțită.
91
00:04:26,975 --> 00:04:30,353
Nu-l mai privi ca un sac de gunoi.
Mai degrabă ca pe un pampers.
92
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Știu de ce vă purtați frumos, rahaților!
Vă simțiți prost. Valea!
93
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
Vinovăția voastră
nu-mi întărește picioarele.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
Bine, știu că nu-mi stă în fire,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
dar mă simt nașpa că l-am topit
pe Korvo cu lenea mea.
96
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Da, și eu.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
Poate ar trebui să îndeplinim
niște misiuni,
98
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
de-ajuns cât să se facă bine.
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
Ca să plusez un pic peste oferta ta,
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,792
dacă-l lăsăm pe Korvo să se scurgă
și facem ce vrem?
101
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Mi-ar plăcea varianta asta pentru că
n-ar trebui să ne facem treaba.
102
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Muncă de echipă, Terry.
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
Băieți, nu-l lăsăm pe Korvo
să se transforme în mâzgă.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
Măcar să-i curmăm suferința.
105
00:05:01,968 --> 00:05:04,470
Îmi mai poate aduce cineva niște pișat?
106
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
Nu-l putem ucide.
Cine mi-ar spăla tricoul?
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
El face toate cumpărăturile
și ascunde toate cadavrele.
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
La naiba, fără el,
trebuie să le facem noi.
109
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Hai să ne facem datoria mai des,
110
00:05:13,730 --> 00:05:15,648
dar până la a duce gunoiul.
111
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
- Floare la ureche.
- Ne descurcăm.
112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Știți măcar ce roluri aveți în misiune?
113
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
- Nimic.
- Nu pot spune că știu.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Aisha, explică replicanților
ce roluri au în misiune.
115
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
Și știi ce? Amintește-l și pe-al meu,
de amuzament.
116
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
În detaliu, por favor.
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
Ar trebui să urmărim
cristalele de orientare?
118
00:05:30,538 --> 00:05:32,123
Cristale de orientare?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Asta sună ca un rahat
pe care trebuia să-l fi văzut.
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
Trebuia să le vedeți zilnic. Cretinule!
121
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
În aceste prime momente ale misiunii,
amintiți-vă ce este în joc.
122
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
- Shlorp depinde de...
- Groaznic de plictisitor.
123
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Yumyulack, Protector și șeful securității.
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
Alungi orice amenințare adusă misiunii.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Puternic și feroce, dispus să moară
ca echipa să poată trăi.
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
Să trecem "dispus să moară"
ca alternativă.
127
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Jesse, Cronicarul. Observă.
128
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Notează aventurile în detaliu,
în victorii, dar și în înfrângeri,
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
ca alți shlorpieni să învețe
din greșelile voastre.
130
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Sunt ca J.K. Rowling
în acest grup. Crucial!
131
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
EPISOD SCRIS ÎN 2009
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
Terry, slujba ta e cea mai importantă.
133
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
Pentru ca Pupa să crească
și să teraformeze noua planetă,
134
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
trebuie să-l hrănești.
135
00:06:19,504 --> 00:06:22,131
În calitate de specialist Pupa,
e responsabilitatea ta.
136
00:06:22,215 --> 00:06:24,759
Stai dracu' un pic.
Eu ar trebui să am grijă de Pupa?
137
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
- Korvo spune asta tot timpul, Terry.
- Da, nu e o noutate.
138
00:06:27,845 --> 00:06:30,640
Nu sunt gata să cresc un Pupa.
Încă încerc să mă regăsesc.
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
Vreau să merg la Cabo, la naiba.
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,268
Nu te mai văicări, Terry.
141
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Să fii responsabil e înfricoșător,
dar e timpul să te maturizezi
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
și să începi să contribui la misiune.
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
Pentru Korvo!
144
00:06:43,444 --> 00:06:47,115
- Ce naiba faceți?
- Rahat! Am uitat de chestia cu Korvo.
145
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- Pământul ne distrage.
- Nu ne putem face treaba aici,
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
cu toate tentațiile de distracție.
147
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Trebuie să bag camionul ăla mare
în garajul mic.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,166
Dacă vrem să ne concentrăm,
trebuie s-o facem pe o planetă nouă.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Bun. Aisha, pre-lansarea,
înainte ca idioții să se răzgândească.
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
- Bine. Rahatul e inițiat.
- E timpul de lansare, iubire.
151
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
- Nu e prezent tot echipajul.
- Nenorociților!
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Stai, dar toată lumea e aici.
153
00:07:09,178 --> 00:07:13,182
Tot echipajul înseamnă toate membrele
retezate și împrăștiate prin oraș.
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
- Ce?
- Du-te să-ți iei scula.
155
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Ați lăsat bucăți de corp împrăștiate?
156
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
Da. Trăiesc o viață plină și bogată.
157
00:07:18,521 --> 00:07:22,358
Crezi că am așa mult timp liber
cât să adun membre toată ziua?
158
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
Greșit.
159
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Eu îmi țin lucrurile în ordine.
160
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Activează căutătorul
de Extremități Shlorpiene.
161
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
Scanează planeta după carne shlorpiană.
Înfiorător, dar adecvat momentului.
162
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
Sunt bine, toate bucățile mele
sunt pe navă.
163
00:07:37,623 --> 00:07:40,209
Ai scăpat membre peste tot.
164
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
Cinci la Home Depot?
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Or fi de când am vrut
să fiu un distrugător de mituri.
166
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
Mumiile alea două stacojii nu au mai lăsat
niciun mit și pentru noi.
167
00:07:47,175 --> 00:07:50,386
Tu ar fi trebuit să consemnezi,
nu să distrugi mituri consacrate.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
- Mâna mea preferată!
- Să culegem astea
169
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
înainte ca Korvo să fie mâzgă,
sau vom calcula impozite singuri.
170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
E foarte complicat.
171
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Mult noroc să calculați
valoarea deprecierii
172
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
tenișilor pe care îi folosiți
doar pentru afaceri.
173
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
Îl abandonăm pur și simplu pe Pupa?
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
Nu poate ieși din scaun.
175
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
și chiar dacă ar putea,
nu ar pleca de la locul lui.
176
00:08:23,377 --> 00:08:24,462
Vaca spune...
177
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
Eddie, ai venit mai devreme acasă!
178
00:08:55,743 --> 00:08:58,120
Katie iubito, sărută-mă!
179
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Treci aici!
180
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Tot nu-mi vine să cred că a trecut un an
181
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
din ziua în care te-ai pus în genunchi
și mi-ai dat ăsta.
182
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
Îți amintești? Era a doua întâlnire.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
Credeam că ești nebun.
184
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
Sunt. Nebun. După tine.
185
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Am jurat să nu ies cu cineva
care a lucrat pentru tata.
186
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
Dar tu nu ești
ca ceilalți angajați ai lui. Ești diferit.
187
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
Cum a mers deplasarea?
188
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
- I-am făcut praf. Praf.
- Lui tati o să-i placă asta.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Înseamnă că nu se va aștepta
să îi jefuim și ultimul bănuț.
190
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
Bine, fraților, mă scurg rău.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Să luăm membrele și
192
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
să părăsim planeta asta de căcat.
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Gheață rea.
194
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
Nu mă întreba cum a ajuns acolo.
195
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
Întreabă-i de ce nu-l curăță niciodată.
196
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Hei, mâna mea... pentru scărpinat spatele!
197
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Suge-o, Cooke!
198
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- Ai făcut ce trebuia.
- Toată lumea are toate părțile corpului?
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Aproape. Trebuie să mergem la Windy City
pentru ultimele două.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
Ai fost la Chicago fără mine?
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Știi că-mi place la Schaumburg.
202
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
Ultima dată ne-am irosit o groază de timp
așteptându-te la Hammacher Schlemmer.
203
00:10:21,078 --> 00:10:23,456
Eu și Yumyulack am făcut naveta
spre Chi-town
204
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
pentru a ne antrena
cu Chicago Pro Tumblers.
205
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Sunt o trupă legendară de acrobați.
206
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
O fac ca să rămân agil.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
În plus, stăm cu Pippen când e acolo.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
Am făcut o săritură complicată
la ultimul antrenament
209
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
de-am simțit-o până-n fund.
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Iată-i!
211
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Băieți, Jesse și Yumyulack s-au întors.
212
00:10:41,307 --> 00:10:42,266
Ce faci, Emily?
213
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Alyssa, ce mai faci?
214
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
Nu, Josh și Sophia, ce s-a întâmplat?
215
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
Ne-am rupt gleznele
încălzindu-ne pentru show-ul
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,483
din pauza campionatului semi-regional.
217
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
- Ce?
- Dar ăsta e azi.
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Voi trebuie să-i înlocuiți
la ultima săritură a echipei.
219
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Nu, suntem în criză de timp.
220
00:10:56,322 --> 00:10:58,616
Chicago Pro Tumblers pe teren.
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
Ce faci... nu pune asta,
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
nu-ți pune echipamentul de sărituri.
223
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
Aruncă șosetele alea imediat, domnule.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
- Hei, te văd.
- Când te cheamă Tumbling,
225
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
accepți provocarea.
226
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Întoarce-te aici!
227
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
Aș cam vrea să văd asta.
228
00:11:25,726 --> 00:11:28,646
Prostiile astea au însemnat mult
pentru voi doi, nu-i așa?
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,524
E cea mai mare satisfacție
din toată viața mea.
230
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Atunci mă bucur că am făcut-o.
231
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
Aș dori să nu mă fac terci.
Terry, rândul tău.
232
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
Ce rând? Cum am spus,
îmi țin lucrurile ordonate.
233
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
Nu mă insulta. Nu sunt un replicant.
234
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Da, sunt multe brațe.
235
00:11:41,909 --> 00:11:45,454
Zeci, strâns grupate în ocean.
Terry, rahat împuțit!
236
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
- Ai hrănit cu brațele tale o balenă?
- Nu.
237
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
Nu. Ce am făcut?
238
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
- Gladwell.
- Ce e un Gladwell?
239
00:11:53,629 --> 00:11:57,133
Comentatorul sociolog Malcolm Gladwell.
O ardem dubios
240
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
și regulat de ceva timp, iar dimineața
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
mai bine-mi rod brațul decât să-l trezesc.
242
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
Dacă o fac, am vorbi despre condiția umană
toată dimineața.
243
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
Vorbește non-stop.
244
00:12:04,682 --> 00:12:07,893
Brațele mele sunt pe yachtul lui
realist, The Shipping Point.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
O experiență intelectuală
de navigat pentru fani.
246
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
Cum să aflăm toate astea
doar spunând, Gladwell?
247
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
Nu fi gelos, Korvo. Nu arată bine.
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
Nu sunt. O relație sexuală
cu un autor premiat?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Sunt impresionat. E nu nu m-am ales
decât cu o labă
250
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
de la tipii care memorează numele de cai
251
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
pentru George R.R. Martin.
252
00:12:24,326 --> 00:12:26,078
Iubito, dar cum rămâne cu planul?
253
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Să așteptăm până când idiotul
te promovează și apoi îl mătrășim.
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- Mâine. Nu ne certăm.
- Ultimul zbor spre Mexic.
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Să vorbești cu tati azi.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,047
Fii atent. Are prieteni puternici, iubi.
Trebuie să joci perfect.
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Relaxează-te. Mă descurc.
258
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
Doamne, vom avea ceea ce merităm
odată ajunși în Zihuantanejo.
259
00:12:43,763 --> 00:12:45,055
Trage-mi-o din nou!
260
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Doamne, îmi place corpul tău atât de mult.
261
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
CLIPIRE Autor: Malcolm Gladwell
262
00:12:57,985 --> 00:13:00,279
Scuzați-ne. Suntem O-A-G,
Oaspeții lui Gladwell.
263
00:13:00,279 --> 00:13:04,158
- Terry. Ar trebui să fie în registru.
- Terrence. Arăți grozav. Super cămașă!
264
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
- E lână de miel?
- Glady.
265
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
O privire ageră, ca de obicei.
266
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Văd că ți-ai adus familia. Ce minunat!
267
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- Dle Gladwell...
- Nu e cazul. Doar Gladwell.
268
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
Gladwell, vrei să semnezi pe
raza mea de 10.000 de ore?
269
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
Simulează studiul 10.000 de ore,
cartea ta, Outliers, m-a inspirat.
270
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
Ideea mea de bază a fost:
dacă petreceți mult timp
271
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
cu ceva, poți deveni bun la acel ceva.
Acum pare ceva normal,
272
00:13:25,471 --> 00:13:27,640
dar atunci nu se auzise de asta.
273
00:13:27,640 --> 00:13:31,268
Da, genial, Gladwell! Ascultă, e un motiv
pentru care suntem aici.
274
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
Să ghicesc. Terrence are nevoie de brațe.
275
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
La naiba, e bun.
276
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
Să mergem la apartamentul meu, să le luăm.
277
00:13:36,357 --> 00:13:38,692
Între timp, voi restul, doriți bilete VIP
278
00:13:38,776 --> 00:13:40,361
la spectacolul Malcolm Dragwell?
279
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
Travestiți care fac spectacol
pe audio-cărțile mele.
280
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
Mișto! Mergeți voi
și eu mă întorc imediat cu brațele.
281
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Vizionare plăcută!
282
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Prânz de câine
MALCOLM GLADWELL
283
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Mai știi balonul cu aer cald
de deasupra Portugaliei?
284
00:13:52,957 --> 00:13:56,544
Am înfierbântat coșul ăla așa rău
că balonul s-a mai înălțat 30 de metri.
285
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
Da. Vara în care ne-am tras-o
în orice tip de dirijabil.
286
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
Îți amintești când m-ai ars pe zeppelin?
287
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
Sunt atât de emoționată să cunosc
o regină Malcolm Dragwell.
288
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
Nu-s îmbrăcată pentru capete încoronate.
289
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
Nu cred că e atâta cerere pentru Gladwell
290
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
să justifice o întreagă cultură Stan.
291
00:14:12,518 --> 00:14:14,019
Sper că au folosit Clipiri.
292
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
Îmi place cartea.
293
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
E despre cum știm uneori chestii,
fără să gândim sau să învățăm.
294
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Simt mereu asta.
295
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
Dă-mi ceva de băut până caut brațele.
296
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Ia-ți și tu.
297
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
A fost o zi dată naibii.
Poate te-ai prins, Korvo se topește.
298
00:14:28,409 --> 00:14:31,620
- E sensibil în privința asta.
- Dumnezeule! Vino, spune-mi!
299
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Hei! Fără capcane.
300
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Nu o să beau și nu stau pe pat.
301
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Dă-mi doar... Părul tău e mai fin
ca de obicei.
302
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
Îl aranjezi diferit? E drăguț.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Fac la fel, frec un balon de el după duș.
304
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Ce? Ăla nu e păr. Alea sunt brațele mele.
305
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
- Ce-ai făcut?
- Le-ai lăsat să putrezească.
306
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Eu le-am dat un scop. Le-am dat viață.
Mi-au scris cărțile.
307
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
Din păcate, le-am pus așa mult la treabă,
că s-au unit într-un rege al șobolanilor.
308
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
Asta e de-a dreptul grețos.
309
00:14:57,313 --> 00:14:59,273
Acum sunt mai creative ca niciodată.
310
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Cel mai recent bestseller,
Ai mirosit-o, ai primit-o
311
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
a fost ideea lor.
312
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Nu-mi forța brațele
să scrie idei cu bășini.
313
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Deja am făcut-o.
314
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
David Remnick m-a intervievat acum o oră.
Prindeți-l!
315
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
Ăsta e drumul spre camera VIP?
Un rom cu cola de dietă, pentru început.
316
00:15:17,499 --> 00:15:19,126
Rahat! Ne vor arunca în ocean.
317
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
O să fiu diluat și excretat
printre calmari dezgustători.
318
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
Gladwell a pus asta la cale?
319
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
Așa procedăm în Chi-raq, jigodie.
320
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Ia de-aici!
321
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Da, jigodie.
Alunecă pe mâzga mea împuțită și crăpi.
322
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Acum bagă-mă la loc în rucsac.
323
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Vânzări. Întotdeauna. Mare creștere.
324
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Profiturile, sus. Bani... da.
325
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
La naiba, Eddie.
Cum de nu ești niciodată-n birou
326
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
și mi-ai bătut recordul de vânzări
în trimestrul doi?
327
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Treci la nivelul meu, frate!
328
00:16:07,216 --> 00:16:11,011
Băieți, înapoi la treabă.
Eddie, mai rămâi o secundă.
329
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
Acum ascultă-mă, nenorocitule!
330
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Poate ai păcălit pe ceilalți,
dar am fost cu ochii pe tine din prima zi.
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
știam eu că e ceva ciudat la tine.
332
00:16:19,687 --> 00:16:21,146
Nu m-am prins clar ce anume.
333
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
Dar ai dat-o în bară
când te-ai dat la fiică-mea.
334
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
Ți-am verificat trecutul, Eddie.
știi ce am aflat?
335
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
Nimic. Ești cine spui că ești.
336
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Cu toate astea, instinctul nu mă înșeală.
337
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
și singurul lucru pe care-l iubesc
mai mult decât profitul este fetița mea.
338
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Deci, îți scriu un cec
pentru 10.000.000 de dolari. E mită.
339
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Uită de Katie.
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Atunci ce vrei? Care e prețul tău?
341
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
ți-ai ieșit din minți?
342
00:17:00,728 --> 00:17:01,895
Katie Apel primit
343
00:17:09,153 --> 00:17:11,321
COMPANIA PUFF PUFF PASS
344
00:17:13,365 --> 00:17:15,451
Nu ți-o mai trage singur, Terrence.
345
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
- Glumă ieftină, Gladwell.
- Da.
346
00:17:17,036 --> 00:17:19,621
Da, dar a fost la fileu
și cred că m-am făcut înțeles.
347
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Brațele tale mi se supun acum.
Dacă zic să te lovească, lovesc.
348
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Eu zic să scrie o carte, ele scriu
anecdote care îmi convin
349
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
ca să-mi susțină înțelepciunea
de grădiniță.
350
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Îți mai dau o ultimă șansă.
Trăiește cu mine în largul mării.
351
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
Facem dragoste iar brațele scriu
discursuri pentru TED. Super viață.
352
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
După mine,
i-aș pune-o cârlionțatului non-stop.
353
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Dar am deja o echipă.
354
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
Păcat. Consideră punctul tău de vedere
luat în vedere.
355
00:17:42,644 --> 00:17:45,981
Brațele lui Terry sunt un rege-șobolan
și s-au aliat cu Gladwell.
356
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Cum te-ai prins așa rapid?
357
00:17:47,316 --> 00:17:50,861
Pentru că sunt tânără și vârsta adultă
nu mi-a atrofiat imaginația.
358
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Sfinte Sisoie!
359
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Încetează, brațele lui Terry!
360
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Korvo, brațele lui Terry, te ascultă!
361
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Sunt liderul misiunii.
Sunt programate biologic.
362
00:18:02,581 --> 00:18:06,085
- Brațele lui Terry, nu mai fiți cretine.
- Eu sunt șeful vostru.
363
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Sunt cel care vă lasă
să mă ungeți la culcare.
364
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
N-ați făcut nimic
în viața voastră înfiptă-n umăr.
365
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
Sunteți inutile.
Dar puteți schimba asta acum.
366
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Veniți acasă, brațele lui Terry.
367
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Veniți acasă.
- Nu, cariera mea se va termina.
368
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
Fără brațele lui Terry,
voi putea scrie doar
369
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
fan-fic-ul erotic Conacul lui Luigi
370
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
și pot scrie atât de natural fan-fic.
Nu mă pot întoarce la asta.
371
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
Nu mă voi întoarce la asta.
372
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
- Hei, Gladwell. Sunt Yumyulack.
- Așa, și?
373
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Sunt șeful securității misiunii
deci consideră-te neutralizat, idiotule!
374
00:18:35,614 --> 00:18:38,408
- Ce i-ai făcut?
- E cu 10.000 de ore mai prost.
375
00:18:38,492 --> 00:18:41,745
Mă duc să scriu un roman
despre jocuri video și filme din anii '80.
376
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Va ateriza în picioare.
377
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
Frate, aș vrea să am picioare.
Mă simt ca dracu'.
378
00:18:46,083 --> 00:18:47,000
Korvo!
379
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
Ești aproape acasă, amice.
Gândește solid. Rămâi solid.
380
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
Cine era psihopatul ăla?
381
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
- COMANDĂ/
- RIDICARE ÎNGHEȚATĂ
382
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Hei!
383
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Aisha, lansează nava!
384
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Toți membrii echipajului sunt prezenți.
Lansare activată.
385
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
O facem. Chiar plecăm!
386
00:19:43,140 --> 00:19:47,311
Nu, la naiba!
387
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
Nu!
388
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
- Ce e? - Sistemele navei au fost compromise
389
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
de nivelul ridicat de fier
din pufuleții aceia.
390
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
De unde-au apărut?
391
00:19:56,945 --> 00:20:00,741
Oare eu am fost de vină?
Îmi amintesc c-am împachetat câteva pungi,
392
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
să ia Pupa gustările preferate cu el.
393
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Ai vrut să fii un specialist Pupa mai bun.
394
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
Putem curăța asta, Korvo.
395
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
Ne poți da indicații cum să reparăm.
396
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Te rog, abia am început să țin jurnal
397
00:20:10,751 --> 00:20:13,629
și nu vreau să fie
finalul primei însemnări în jurnal.
398
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
Da, încă te putem salva.
399
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
Nu, pufuleții au distrus circuitele.
Daunele sunt prea grave.
400
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
Rămâneți pe Pământ definitiv.
401
00:20:19,801 --> 00:20:22,304
- Cum rămâne cu tine?
- Mi-e teamă că eu m-am scurs.
402
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
Iertare că v-am dezamăgit ca lider.
Astăzi, am văzut că fiecare
403
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
și-a îndeplinit rolul în misiune
într-un mod complicat
404
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
pentru că nu creasem un mediu
unde echipa mea ar putea prospera.
405
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Trebuia să mă așez pe Pământ,
406
00:20:33,232 --> 00:20:36,985
să găsesc un echilibru muncă-relaxare
în loc să repar hârbul ăsta de navă.
407
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- Korvo.
- La revedere, uriașule!
408
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
Bine, duceți-vă la Slip N Slide
și lăsați-mă să mă scurg.
409
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
E ultimul meu ordin ca lider al misiunii.
410
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
La naiba, Korvo!
411
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Asta este ditamai dezvoltarea emoțională.
412
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Știi, aș putea aspira
acest praf de pufuleți în cam două minute.
413
00:20:54,336 --> 00:20:57,089
- Da, sunt conștient. - Atunci de ce minți?
414
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
Aici, pe Pământ, e cel mai bun loc
pentru echipa mea, deși eu detest asta.
415
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
Ai văzut? A crescut un picior.
416
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
Sfinte Sisoie, alt picior!
417
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Sacrificiul. Am fost lider iar echipa mea
a lucrat împreună.
418
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
- Îmi recâștig forma. - E scârbos.
419
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Poți să o faci în altă parte?
420
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Băieți, veniți și ajutați-mă.
Îmi recuperez corpul.
421
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Puțin ajutor aici.
422
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
Alo? Nu mă lăsați să mor.
423
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
Nu mai mor. Aș bea niște pișat.
424
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
În sfârșit, înapoi la normal.
E bine să nu mai fiu mâzgă.
425
00:21:24,366 --> 00:21:27,369
Și ai vorbit serios, Korvo,
că te vei așeza anul ăsta?
426
00:21:27,369 --> 00:21:29,746
Da. Dacă am de ales
să mă transform în mâzgă
427
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
sau să învăț să-mi placă Pământul,
va trebui să încerc.
428
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Cei din partea opusă Soarelui
se distrează anul ăsta.
429
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
Distracția începe acum,
ne uităm la toate filmele cu Tom Clancy,
430
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
începând cu Octombrie Roșu.
431
00:21:40,424 --> 00:21:42,759
Nu. Alea-s filme de adulți.
Nu vreți John Wick?
432
00:21:42,843 --> 00:21:44,761
Nu! Ma stabilesc așa cum vreau.
433
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
Adică Jack Ryan și drame la tribunal.
434
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Îmi pare rău, înapoi.
La ce film cu Jack Wick ne uităm?
435
00:21:49,683 --> 00:21:51,310
E Jack Ryan, idiotule. ține pasul.
436
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Așa o să fie de-acum, Jesse?
437
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
știi, urăsc să mă repet.
438
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Am cârcei la mână.
439
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
De ce nu folosești Talkboy,
440
00:21:58,734 --> 00:22:01,445
cu care tot vrei să mă păcălești,
și transcrii mai târziu?
441
00:22:08,368 --> 00:22:10,787
Trebuie să spun, Pupa.
E tare pufuletele violet.
442
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
Așa că ta-su' vrea o înțelegere,
cum am crezut.
443
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Delicios.
444
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Ești un ticălos cu sânge rece, Pupa.
445
00:22:16,543 --> 00:22:17,794
Cine e următoarea țintă?
446
00:22:18,837 --> 00:22:21,715
Moștenitoarea Popchips?
La naiba, da. La naiba, să mergem!
447
00:22:24,176 --> 00:22:26,928
A fost ultimul apel de îmbarcare.
Trebuie să închid ușa.
448
00:22:27,012 --> 00:22:29,848
Nu! Nu poți. Logodnicul meu va sosi.
449
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Știu că o va face.
450
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Da. Vă duc la zona pentru oamenii
care au luat țeapă
451
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
de la cei dragi.
452
00:22:39,483 --> 00:22:42,903
BINE AI VENIT,
SVETLANA!