1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, te holbezi la tortul ăla de lava cake de 20 de minute. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - Asta nu e o bibliotecă. - L-am luat. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - Trei pachete, zahăr nerafinat. - Așa îmi place zahărul... nerafinat. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 Acesta a fost un schimb platonic minunat. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Ne vedem săptămâna viitoare. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 LA LOCUL NOSTRU ÎN 15 MIN 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Haide. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 NU INTRAȚI PERICOL DE INUNDAȚII 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Hei, unde mergem? Doar ciudații locuiesc aici. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Încă un pic. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Ultimul rămas e un Skittle împuțit. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Stai, suntem în siguranță aici? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 De ce, ți-e frică de rechinii pitici? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Mark! Doamne, ticălosule! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 Nu face asta. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - Ești bine? - Da. M-am simțit... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 Allie! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 O, Doamne, Allie! 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 Nu! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Are toată lumea centurile? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - Normal! - Tacă-ți fleanca, rapid. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 Am un discurs al naibii de scurt. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Nava este reparată din nou 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 și în sfârșit putem părăsi gaura asta de rahat mediocră pentru totdeauna. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - Mersi. - Am mai auzit asta. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 „Bla, bla, bla, Pământul e nașpa, SF, plecăm.” 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Schimbă și tu placa. E nasoală. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 De data asta se întâmplă. Aisha, activează secvența de pre-lansare. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 Mai întâi, cu cine crezi că vorbești pe tonul ăsta? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 În al doilea rând, activat. 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 Dacă tot e vorba de „acum”. Jigodie. 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 E o zi importantă pentru toți, dar mai ales pentru mine, 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 ca lider, care a dus tot greul 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 în timp ce voi vă căcați pe voi în pat. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Lansare anulată. Echipaj incomplet. 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 Ce tot zici? Avem toți centurile și... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Da, Korvo! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Întotdeauna mă ia de fraier Talkboy. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Ai înghițit farsa stil Shawshank, Ferris Bueller și Ghallager la un loc. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Da. 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Alunecați la infinit? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 Știți că nu pot lansa nava dacă nu sunteți la bord. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 Nu! Piciorul meu! S-a dizolvat în mâzgă. De ce nu vă pasă? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Priviți-mă! Încetați cu distracția! Mă topesc! 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Asta facem azi, rezolvăm problema. Încetați! 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 Planeta Shlorp era o utopie perfectă până a lovit-o asteroidul. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 O sută de adulți și replicanții lor 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 au primit un Pupa și au evadat în spațiu, 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 căutând un nou cămin sau lumi nelocuite. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 Am eșuat pe Pământ, rămânând captivi pe o planeta suprapopulată. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Exact. Am vorbit tot timpul. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Eu îl țin pe Pupa. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Sunt Korvo. Ăsta e serialul meu. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Tocmai l-am scăpat pe Pupa. Mă vedeți? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 E ridicol. Urăsc Pământul. E un cămin oribil. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 Oamenii-s proști și derutați. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 Mereu comandă băuturi complicate cu cafea. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 De ce să bei cafea când ai putea înghiți 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 un con energon la temperatura camerei? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 Nu vorbiți cu mine până nu-mi iau conul. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Vrei să-ți golesc găleata? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Nu, sunt încă acolo. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - Și da, miroase a rahat. - Bună. Scuze pentru așteptare. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 Sezonul banchetelor. Tone de avorturi. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Super ocupat. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Înainte de a vă da diagnosticul, 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 ești sigur că nu ai o tehnologie extraterestră 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 pe care preferi să o folosești? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Am decis să procedăm diferit. Mergem des cu probleme la navă. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Foarte des. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 Ei bine, nu se predă mâzga extraterestră 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 la facultatea de medicină. Am găsit articole 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 despre herpesul la câini care se aseamănă. 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Korvo, ai ceea ce noi numim ADN-ul Alpha. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 Elementele de bază ale celulelor tale au receptori care se activează doar 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 dacă membrii haitei își îndeplinesc rolul. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - Stai, noi suntem o haită? - Asta nu sună bine. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Odată ce eșecul echipei tale persistă destul de mult, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 receptorii se descompun, declanșând o "secvență de mâzgă" 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 menită să te omoare pentru ca alt câine sau extraterestru să treacă în frunte. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - Ce amuzant. - Idioți leneși, voi mă omorâți la propriu. 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 Ai noroc, este reversibil, 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 dar doar dacă momâile astea își fac treaba cu seriozitate. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 Ce? Nu mă pot baza pe ei. 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 Bagă chimio-n mine. Vreau chimioterapie. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Nu putem trata problemele de familie cu chimioterapie. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 Bine, te-am instalat aici pe canapea cu o grămadă de lichide: 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - bere fără alcool, Sunny D și pișat. - E fierbinte pișatul? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - Vreau pișat fierbinte. - O să strâng bine asta, 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 să nu se scurgă din mâzga ta împuțită. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Nu-l mai privi ca un sac de gunoi. Mai degrabă ca pe un pampers. 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 Știu de ce vă purtați frumos, rahaților! Vă simțiți prost. Valea! 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 Vinovăția voastră nu-mi întărește picioarele. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 Bine, știu că nu-mi stă în fire, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 dar mă simt nașpa că l-am topit pe Korvo cu lenea mea. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Da, și eu. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Poate ar trebui să îndeplinim niște misiuni, 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 de-ajuns cât să se facă bine. 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 Ca să plusez un pic peste oferta ta, 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 dacă-l lăsăm pe Korvo să se scurgă și facem ce vrem? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Mi-ar plăcea varianta asta pentru că n-ar trebui să ne facem treaba. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Muncă de echipă, Terry. 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Băieți, nu-l lăsăm pe Korvo să se transforme în mâzgă. 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 Măcar să-i curmăm suferința. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 Îmi mai poate aduce cineva niște pișat? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Nu-l putem ucide. Cine mi-ar spăla tricoul? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 El face toate cumpărăturile și ascunde toate cadavrele. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 La naiba, fără el, trebuie să le facem noi. 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Hai să ne facem datoria mai des, 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 dar până la a duce gunoiul. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - Floare la ureche. - Ne descurcăm. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Știți măcar ce roluri aveți în misiune? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - Nimic. - Nu pot spune că știu. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, explică replicanților ce roluri au în misiune. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 Și știi ce? Amintește-l și pe-al meu, de amuzament. 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 În detaliu, por favor. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Ar trebui să urmărim cristalele de orientare? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Cristale de orientare? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 Asta sună ca un rahat pe care trebuia să-l fi văzut. 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 Trebuia să le vedeți zilnic. Cretinule! 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 În aceste prime momente ale misiunii, amintiți-vă ce este în joc. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - Shlorp depinde de... - Groaznic de plictisitor. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, Protector și șeful securității. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 Alungi orice amenințare adusă misiunii. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Puternic și feroce, dispus să moară ca echipa să poată trăi. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Să trecem "dispus să moară" ca alternativă. 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Jesse, Cronicarul. Observă. 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Notează aventurile în detaliu, în victorii, dar și în înfrângeri, 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 ca alți shlorpieni să învețe din greșelile voastre. 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Sunt ca J.K. Rowling în acest grup. Crucial! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 EPISOD SCRIS ÎN 2009 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Terry, slujba ta e cea mai importantă. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Pentru ca Pupa să crească și să teraformeze noua planetă, 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 trebuie să-l hrănești. 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 În calitate de specialist Pupa, e responsabilitatea ta. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Stai dracu' un pic. Eu ar trebui să am grijă de Pupa? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - Korvo spune asta tot timpul, Terry. - Da, nu e o noutate. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 Nu sunt gata să cresc un Pupa. Încă încerc să mă regăsesc. 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Vreau să merg la Cabo, la naiba. 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 Nu te mai văicări, Terry. 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Să fii responsabil e înfricoșător, dar e timpul să te maturizezi 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 și să începi să contribui la misiune. 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 Pentru Korvo! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - Ce naiba faceți? - Rahat! Am uitat de chestia cu Korvo. 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - Pământul ne distrage. - Nu ne putem face treaba aici, 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 cu toate tentațiile de distracție. 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Trebuie să bag camionul ăla mare în garajul mic. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 Dacă vrem să ne concentrăm, trebuie s-o facem pe o planetă nouă. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Bun. Aisha, pre-lansarea, înainte ca idioții să se răzgândească. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - Bine. Rahatul e inițiat. - E timpul de lansare, iubire. 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - Nu e prezent tot echipajul. - Nenorociților! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Stai, dar toată lumea e aici. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 Tot echipajul înseamnă toate membrele retezate și împrăștiate prin oraș. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - Ce? - Du-te să-ți iei scula. 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Ați lăsat bucăți de corp împrăștiate? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 Da. Trăiesc o viață plină și bogată. 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 Crezi că am așa mult timp liber cât să adun membre toată ziua? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Greșit. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Eu îmi țin lucrurile în ordine. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Activează căutătorul de Extremități Shlorpiene. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Scanează planeta după carne shlorpiană. Înfiorător, dar adecvat momentului. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 Sunt bine, toate bucățile mele sunt pe navă. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Ai scăpat membre peste tot. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 Cinci la Home Depot? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Or fi de când am vrut să fiu un distrugător de mituri. 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 Mumiile alea două stacojii nu au mai lăsat niciun mit și pentru noi. 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Tu ar fi trebuit să consemnezi, nu să distrugi mituri consacrate. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - Mâna mea preferată! - Să culegem astea 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 înainte ca Korvo să fie mâzgă, sau vom calcula impozite singuri. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 E foarte complicat. 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Mult noroc să calculați valoarea deprecierii 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 tenișilor pe care îi folosiți doar pentru afaceri. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 Îl abandonăm pur și simplu pe Pupa? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 Nu poate ieși din scaun. 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 și chiar dacă ar putea, nu ar pleca de la locul lui. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 Vaca spune... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Eddie, ai venit mai devreme acasă! 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 Katie iubito, sărută-mă! 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Treci aici! 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 Tot nu-mi vine să cred că a trecut un an 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 din ziua în care te-ai pus în genunchi și mi-ai dat ăsta. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 Îți amintești? Era a doua întâlnire. 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Credeam că ești nebun. 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 Sunt. Nebun. După tine. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Am jurat să nu ies cu cineva care a lucrat pentru tata. 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 Dar tu nu ești ca ceilalți angajați ai lui. Ești diferit. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 Cum a mers deplasarea? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - I-am făcut praf. Praf. - Lui tati o să-i placă asta. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Înseamnă că nu se va aștepta să îi jefuim și ultimul bănuț. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Bine, fraților, mă scurg rău. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Să luăm membrele și 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 să părăsim planeta asta de căcat. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Gheață rea. 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Nu mă întreba cum a ajuns acolo. 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Întreabă-i de ce nu-l curăță niciodată. 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Hei, mâna mea... pentru scărpinat spatele! 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Suge-o, Cooke! 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - Ai făcut ce trebuia. - Toată lumea are toate părțile corpului? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Aproape. Trebuie să mergem la Windy City pentru ultimele două. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 Ai fost la Chicago fără mine? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Știi că-mi place la Schaumburg. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 Ultima dată ne-am irosit o groază de timp așteptându-te la Hammacher Schlemmer. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Eu și Yumyulack am făcut naveta spre Chi-town 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 pentru a ne antrena cu Chicago Pro Tumblers. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Sunt o trupă legendară de acrobați. 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 O fac ca să rămân agil. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 În plus, stăm cu Pippen când e acolo. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 Am făcut o săritură complicată la ultimul antrenament 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 de-am simțit-o până-n fund. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Iată-i! 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Băieți, Jesse și Yumyulack s-au întors. 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 Ce faci, Emily? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, ce mai faci? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 Nu, Josh și Sophia, ce s-a întâmplat? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Ne-am rupt gleznele încălzindu-ne pentru show-ul 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 din pauza campionatului semi-regional. 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - Ce? - Dar ăsta e azi. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Voi trebuie să-i înlocuiți la ultima săritură a echipei. 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 Nu, suntem în criză de timp. 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 Chicago Pro Tumblers pe teren. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Ce faci... nu pune asta, 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 nu-ți pune echipamentul de sărituri. 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 Aruncă șosetele alea imediat, domnule. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - Hei, te văd. - Când te cheamă Tumbling, 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 accepți provocarea. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Întoarce-te aici! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 Aș cam vrea să văd asta. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Prostiile astea au însemnat mult pentru voi doi, nu-i așa? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 E cea mai mare satisfacție din toată viața mea. 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Atunci mă bucur că am făcut-o. 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Aș dori să nu mă fac terci. Terry, rândul tău. 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 Ce rând? Cum am spus, îmi țin lucrurile ordonate. 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 Nu mă insulta. Nu sunt un replicant. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Da, sunt multe brațe. 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 Zeci, strâns grupate în ocean. Terry, rahat împuțit! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - Ai hrănit cu brațele tale o balenă? - Nu. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 Nu. Ce am făcut? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - Gladwell. - Ce e un Gladwell? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 Comentatorul sociolog Malcolm Gladwell. O ardem dubios 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 și regulat de ceva timp, iar dimineața 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 mai bine-mi rod brațul decât să-l trezesc. 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 Dacă o fac, am vorbi despre condiția umană toată dimineața. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Vorbește non-stop. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Brațele mele sunt pe yachtul lui realist, The Shipping Point. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 O experiență intelectuală de navigat pentru fani. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 Cum să aflăm toate astea doar spunând, Gladwell? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 Nu fi gelos, Korvo. Nu arată bine. 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 Nu sunt. O relație sexuală cu un autor premiat? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Sunt impresionat. E nu nu m-am ales decât cu o labă 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 de la tipii care memorează numele de cai 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 pentru George R.R. Martin. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 Iubito, dar cum rămâne cu planul? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Să așteptăm până când idiotul te promovează și apoi îl mătrășim. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - Mâine. Nu ne certăm. - Ultimul zbor spre Mexic. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Să vorbești cu tati azi. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 Fii atent. Are prieteni puternici, iubi. Trebuie să joci perfect. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Relaxează-te. Mă descurc. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Doamne, vom avea ceea ce merităm odată ajunși în Zihuantanejo. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Trage-mi-o din nou! 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Doamne, îmi place corpul tău atât de mult. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 CLIPIRE Autor: Malcolm Gladwell 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Scuzați-ne. Suntem O-A-G, Oaspeții lui Gladwell. 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - Terry. Ar trebui să fie în registru. - Terrence. Arăți grozav. Super cămașă! 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - E lână de miel? - Glady. 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 O privire ageră, ca de obicei. 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Văd că ți-ai adus familia. Ce minunat! 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - Dle Gladwell... - Nu e cazul. Doar Gladwell. 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Gladwell, vrei să semnezi pe raza mea de 10.000 de ore? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 Simulează studiul 10.000 de ore, cartea ta, Outliers, m-a inspirat. 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Ideea mea de bază a fost: dacă petreceți mult timp 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 cu ceva, poți deveni bun la acel ceva. Acum pare ceva normal, 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 dar atunci nu se auzise de asta. 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 Da, genial, Gladwell! Ascultă, e un motiv pentru care suntem aici. 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 Să ghicesc. Terrence are nevoie de brațe. 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 La naiba, e bun. 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Să mergem la apartamentul meu, să le luăm. 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Între timp, voi restul, doriți bilete VIP 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 la spectacolul Malcolm Dragwell? 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 Travestiți care fac spectacol pe audio-cărțile mele. 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 Mișto! Mergeți voi și eu mă întorc imediat cu brațele. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Vizionare plăcută! 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Prânz de câine MALCOLM GLADWELL 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Mai știi balonul cu aer cald de deasupra Portugaliei? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 Am înfierbântat coșul ăla așa rău că balonul s-a mai înălțat 30 de metri. 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 Da. Vara în care ne-am tras-o în orice tip de dirijabil. 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 Îți amintești când m-ai ars pe zeppelin? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 Sunt atât de emoționată să cunosc o regină Malcolm Dragwell. 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Nu-s îmbrăcată pentru capete încoronate. 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Nu cred că e atâta cerere pentru Gladwell 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 să justifice o întreagă cultură Stan. 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 Sper că au folosit Clipiri. 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Îmi place cartea. 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 E despre cum știm uneori chestii, fără să gândim sau să învățăm. 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Simt mereu asta. 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Dă-mi ceva de băut până caut brațele. 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Ia-ți și tu. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 A fost o zi dată naibii. Poate te-ai prins, Korvo se topește. 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - E sensibil în privința asta. - Dumnezeule! Vino, spune-mi! 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Hei! Fără capcane. 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Nu o să beau și nu stau pe pat. 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Dă-mi doar... Părul tău e mai fin ca de obicei. 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 Îl aranjezi diferit? E drăguț. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Fac la fel, frec un balon de el după duș. 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Ce? Ăla nu e păr. Alea sunt brațele mele. 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - Ce-ai făcut? - Le-ai lăsat să putrezească. 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Eu le-am dat un scop. Le-am dat viață. Mi-au scris cărțile. 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 Din păcate, le-am pus așa mult la treabă, că s-au unit într-un rege al șobolanilor. 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 Asta e de-a dreptul grețos. 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Acum sunt mai creative ca niciodată. 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Cel mai recent bestseller, Ai mirosit-o, ai primit-o 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 a fost ideea lor. 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 Nu-mi forța brațele să scrie idei cu bășini. 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Deja am făcut-o. 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 David Remnick m-a intervievat acum o oră. Prindeți-l! 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 Ăsta e drumul spre camera VIP? Un rom cu cola de dietă, pentru început. 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 Rahat! Ne vor arunca în ocean. 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 O să fiu diluat și excretat printre calmari dezgustători. 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 Gladwell a pus asta la cale? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 Așa procedăm în Chi-raq, jigodie. 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Ia de-aici! 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Da, jigodie. Alunecă pe mâzga mea împuțită și crăpi. 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Acum bagă-mă la loc în rucsac. 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Vânzări. Întotdeauna. Mare creștere. 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Profiturile, sus. Bani... da. 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 La naiba, Eddie. Cum de nu ești niciodată-n birou 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 și mi-ai bătut recordul de vânzări în trimestrul doi? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Treci la nivelul meu, frate! 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 Băieți, înapoi la treabă. Eddie, mai rămâi o secundă. 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Acum ascultă-mă, nenorocitule! 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Poate ai păcălit pe ceilalți, dar am fost cu ochii pe tine din prima zi. 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 știam eu că e ceva ciudat la tine. 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 Nu m-am prins clar ce anume. 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Dar ai dat-o în bară când te-ai dat la fiică-mea. 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Ți-am verificat trecutul, Eddie. știi ce am aflat? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 Nimic. Ești cine spui că ești. 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Cu toate astea, instinctul nu mă înșeală. 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 și singurul lucru pe care-l iubesc mai mult decât profitul este fetița mea. 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Deci, îți scriu un cec pentru 10.000.000 de dolari. E mită. 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Uită de Katie. 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Atunci ce vrei? Care e prețul tău? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 ți-ai ieșit din minți? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Katie Apel primit 343 00:17:09,153 --> 00:17:11,321 COMPANIA PUFF PUFF PASS 344 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Nu ți-o mai trage singur, Terrence. 345 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - Glumă ieftină, Gladwell. - Da. 346 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 Da, dar a fost la fileu și cred că m-am făcut înțeles. 347 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Brațele tale mi se supun acum. Dacă zic să te lovească, lovesc. 348 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Eu zic să scrie o carte, ele scriu anecdote care îmi convin 349 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 ca să-mi susțină înțelepciunea de grădiniță. 350 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Îți mai dau o ultimă șansă. Trăiește cu mine în largul mării. 351 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Facem dragoste iar brațele scriu discursuri pentru TED. Super viață. 352 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 După mine, i-aș pune-o cârlionțatului non-stop. 353 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Dar am deja o echipă. 354 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Păcat. Consideră punctul tău de vedere luat în vedere. 355 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Brațele lui Terry sunt un rege-șobolan și s-au aliat cu Gladwell. 356 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Cum te-ai prins așa rapid? 357 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Pentru că sunt tânără și vârsta adultă nu mi-a atrofiat imaginația. 358 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Sfinte Sisoie! 359 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Încetează, brațele lui Terry! 360 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, brațele lui Terry, te ascultă! 361 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Sunt liderul misiunii. Sunt programate biologic. 362 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - Brațele lui Terry, nu mai fiți cretine. - Eu sunt șeful vostru. 363 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Sunt cel care vă lasă să mă ungeți la culcare. 364 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 N-ați făcut nimic în viața voastră înfiptă-n umăr. 365 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 Sunteți inutile. Dar puteți schimba asta acum. 366 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Veniți acasă, brațele lui Terry. 367 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - Veniți acasă. - Nu, cariera mea se va termina. 368 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Fără brațele lui Terry, voi putea scrie doar 369 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 fan-fic-ul erotic Conacul lui Luigi 370 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 și pot scrie atât de natural fan-fic. Nu mă pot întoarce la asta. 371 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 Nu mă voi întoarce la asta. 372 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - Hei, Gladwell. Sunt Yumyulack. - Așa, și? 373 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Sunt șeful securității misiunii deci consideră-te neutralizat, idiotule! 374 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - Ce i-ai făcut? - E cu 10.000 de ore mai prost. 375 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Mă duc să scriu un roman despre jocuri video și filme din anii '80. 376 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Va ateriza în picioare. 377 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 Frate, aș vrea să am picioare. Mă simt ca dracu'. 378 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 Korvo! 379 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 Ești aproape acasă, amice. Gândește solid. Rămâi solid. 380 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 Cine era psihopatul ăla? 381 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 - COMANDĂ/ - RIDICARE ÎNGHEȚATĂ 382 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Hei! 383 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, lansează nava! 384 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Toți membrii echipajului sunt prezenți. Lansare activată. 385 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 O facem. Chiar plecăm! 386 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 Nu, la naiba! 387 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 Nu! 388 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - Ce e? - Sistemele navei au fost compromise 389 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 de nivelul ridicat de fier din pufuleții aceia. 390 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 De unde-au apărut? 391 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 Oare eu am fost de vină? Îmi amintesc c-am împachetat câteva pungi, 392 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 să ia Pupa gustările preferate cu el. 393 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Ai vrut să fii un specialist Pupa mai bun. 394 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Putem curăța asta, Korvo. 395 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 Ne poți da indicații cum să reparăm. 396 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Te rog, abia am început să țin jurnal 397 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 și nu vreau să fie finalul primei însemnări în jurnal. 398 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 Da, încă te putem salva. 399 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Nu, pufuleții au distrus circuitele. Daunele sunt prea grave. 400 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 Rămâneți pe Pământ definitiv. 401 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - Cum rămâne cu tine? - Mi-e teamă că eu m-am scurs. 402 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Iertare că v-am dezamăgit ca lider. Astăzi, am văzut că fiecare 403 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 și-a îndeplinit rolul în misiune într-un mod complicat 404 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 pentru că nu creasem un mediu unde echipa mea ar putea prospera. 405 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 Trebuia să mă așez pe Pământ, 406 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 să găsesc un echilibru muncă-relaxare în loc să repar hârbul ăsta de navă. 407 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - Korvo. - La revedere, uriașule! 408 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 Bine, duceți-vă la Slip N Slide și lăsați-mă să mă scurg. 409 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 E ultimul meu ordin ca lider al misiunii. 410 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 La naiba, Korvo! 411 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 Asta este ditamai dezvoltarea emoțională. 412 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Știi, aș putea aspira acest praf de pufuleți în cam două minute. 413 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - Da, sunt conștient. - Atunci de ce minți? 414 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 Aici, pe Pământ, e cel mai bun loc pentru echipa mea, deși eu detest asta. 415 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 Ai văzut? A crescut un picior. 416 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 Sfinte Sisoie, alt picior! 417 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Sacrificiul. Am fost lider iar echipa mea a lucrat împreună. 418 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - Îmi recâștig forma. - E scârbos. 419 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Poți să o faci în altă parte? 420 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 Băieți, veniți și ajutați-mă. Îmi recuperez corpul. 421 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Puțin ajutor aici. 422 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 Alo? Nu mă lăsați să mor. 423 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 Nu mai mor. Aș bea niște pișat. 424 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 În sfârșit, înapoi la normal. E bine să nu mai fiu mâzgă. 425 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 Și ai vorbit serios, Korvo, că te vei așeza anul ăsta? 426 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 Da. Dacă am de ales să mă transform în mâzgă 427 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 sau să învăț să-mi placă Pământul, va trebui să încerc. 428 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 Cei din partea opusă Soarelui se distrează anul ăsta. 429 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 Distracția începe acum, ne uităm la toate filmele cu Tom Clancy, 430 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 începând cu Octombrie Roșu. 431 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 Nu. Alea-s filme de adulți. Nu vreți John Wick? 432 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 Nu! Ma stabilesc așa cum vreau. 433 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 Adică Jack Ryan și drame la tribunal. 434 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Îmi pare rău, înapoi. La ce film cu Jack Wick ne uităm? 435 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 E Jack Ryan, idiotule. ține pasul. 436 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Așa o să fie de-acum, Jesse? 437 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 știi, urăsc să mă repet. 438 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Am cârcei la mână. 439 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 De ce nu folosești Talkboy, 440 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 cu care tot vrei să mă păcălești, și transcrii mai târziu? 441 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Trebuie să spun, Pupa. E tare pufuletele violet. 442 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Așa că ta-su' vrea o înțelegere, cum am crezut. 443 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 Delicios. 444 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Ești un ticălos cu sânge rece, Pupa. 445 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 Cine e următoarea țintă? 446 00:22:18,837 --> 00:22:21,715 Moștenitoarea Popchips? La naiba, da. La naiba, să mergem! 447 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 A fost ultimul apel de îmbarcare. Trebuie să închid ușa. 448 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Nu! Nu poți. Logodnicul meu va sosi. 449 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Știu că o va face. 450 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Da. Vă duc la zona pentru oamenii care au luat țeapă 451 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 de la cei dragi. 452 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 BINE AI VENIT, SVETLANA!